|
Технический перевод
Бюро научно-технических переводов "Физтех-Лингво" существует на рынке с 1998 года. До начала 2003 года все основные работы по техническому переводу велись группой специалистов - выпускников МИФИ, МФТИ и "Бауманки". Изначально ключевой деятельностью этой группы было написание научных статей, отчетов и патентов, разработка устройств и приложений, а также технический перевод документации на аппаратуру, ввозимую в Россию.
К тематикам технического перевода на первом этапе относились специализированные тексты по лазерной физике, литографии, химии, материаловедению, нефтегазовому оборудованию, машиностроению, приборостроению, медицинскому оборудованию, физике, радиосвязи и пр.
До сих пор указанные направления технического перевода являются в компании приоритетными, и по данным тематикам гарантируется самое высокое качество. Это же касается и языковых направлений перевода - с английского языка (на английский язык) и с основных европейских языков. Мы не претендуем на абсолютное знание и технический перевод со всех языков мира, как это заявляют многие компании, но гарантируем многоступенчатую проверку качества технического перевода для основных направлений.
За последние годы работы коллектив компании сформировал всю необходимую технологическую базу для осуществления работ по техническому переводу. Любой документ, независимо от его объема и содержания, проходит тщательную проверку научными редакторами, каждый из которых работает в той или иной области. При необходимости документ проходит компьютерную верстку и заключительное форматирование, с учетом всех требований и замечаний заказчика.
В процессе выполнения технического перевода документации используются новейшие технологии для создания электронных версий документов, быстрого обмена материалами и возможности внесения всех необходимых исправлений. При этом использование в работе каких-либо программ автоматического или «машинного» перевода исключено.
Помимо основной специализации в области технического перевода, в компании до сих пор остается подразделение, осуществляющее работы по математическому моделированию, проведению физико-математического анализа, написанию "с нуля" различных научных отчетов, технических заданий, статей, патентов (включая собственные разработки в области лазерных устройств, которые удостоены тех или иных наград).
В наше время объем сотрудничества отечественных и иностранных компаний растет в геометрической прогрессии, соответственно, растет и объем информации, которой они обмениваются, поэтому такая услуга, как технический перевод, становится все более востребованной на рынке. Качественный технический перевод требует знания специальной терминологии и глубокого понимания темы работы.
Бюро технических переводов «Физтех-Лингво» осуществляет подготовку и перевод технической документации любой степени сложности с основных языков европейских стран на русский и с русского на английский. Среди работ «Физтех-Лингво» – различные описания, руководства, инструкции, патенты, научные статьи, технические паспорта на изделия и многое другое.
Компания «Физтех-Лингво» основана в 1998 году. С самого начала работы и по настоящее время приоритетным направлением бюро является написание и технический перевод отчетов, патентов и научных статей на следующую тематику: металлургия, химия, физика, математика, медицинское и диагностическое оборудование, нанотехнологии, системы связи, компьютерная техника, информационные технологии, промышленность и оборудование и т.п., а также перевод технической документации на ввозимую в Россию аппаратуру. Нашими специалистами осуществляются работы по проведению физико-математического анализа, по математическому моделированию, по написанию научных статей, отчетов, патентов. Нами проведены собственные разработки в области лазерных устройств, хотя технический перевод – это важнейшее направление работы нашего бюро.
Специалисты "Физтех-Лингво" осуществляет не просто технический перевод в "голом виде", но и подстраховывают заказчика на этапе внедрения оборудования на производстве, а также на стадии предпечатной подготовки материала.
Также специалистами компании «Физтех-Лингво» осуществляется технических перевод сайтов и перевод переписки с иностранными партнерами и поставщиками по всем техническим вопросам.
Кроме того, профессиональные верстальщики оказывают услуги по подготовке материалов к публикации, такие как верстка материалов, разработка дизайн-макетов, работа с чертежами и др. Верстальщики компании «Физтех-Лингво» позаботятся о том, чтобы выполненная работа имела формат исходника, содержала все необходимые чертежи, таблицы, графики и схемы в зависимости от требований и пожеланий заказчика.
У нас работают специалисты самого высокого уровня, имеющие высшее техническое образование. Это кандидаты наук, инженеры, аспиранты самых узких специализаций. За ту или иную специализацию отвечают различные подразделения «Физтех-Лингво». Технический перевод выполняется опытными переводчиками и редакторами, специализирующимися в тех или иных областях, т.к. для высококачественного перевода требуются профессиональные знания в той или иной отрасли. Большое количество профессиональных терминов и речевых оборотов очень усложняет технический перевод, ведь для того, чтобы не возникло разночтений, такой перевод требует максимальной точности, ведь малейшая ошибка может иметь далеко идущие последствия. Часто случается, что различные компании пользуются разной терминологией, поэтому необходимо точное знание подобных нюансов, чтобы не допустить смысловых искажений.
За все годы работы высококвалифицированными специалистами бюро технического перевода «Физтех-Лингво» сформирована необходимая технологическая база для выполнения всех необходимых работ. Наши переводчики используют в своей работе самые современные технологии: новейшее программное обеспечение, специализированные словари, глоссарии и пр.
Наша компания осуществляет технический перевод, не используя при этом программы автоматического перевода текстов. Всю работу выполняет профессиональная команда образованных и высококвалифицированных переводчиков.
Цены на выполняемые работы зависят от объема, сложности и срочности выполнения заказа. Для того чтобы заказчик смог предварительно оценить качество нашей работы, «Физтех-Лингво» может выполнить бесплатный тестовый технический перевод, представляющий собой текст объемом 2000 знаков.
Технический перевод, выполненный бюро «Физтех-Лингво», будет сделан максимально качественно, в оптимальные сроки и обязательно пройдет самую тщательную профессиональную проверку опытными высококвалифицированными специалистами тех специализаций, в области которых производилась работа.
|